Es lo que dice el traductor
El traductor de Google, la herramienta definitiva... Para cagarla traduciendo xD
Si sabes un poco de inglés, prueba a traducir algo que sepas (que no sea un "hola como estás"), verás la de fallos que tiene.
Google usa un algoritmo y traduce literalmente todo aquello que escribas con palabras predefinidas (o que agregue la gente). Es decir, algo que es un error garrafal si se pretende traducir de un idioma A a un idioma B.
Vamos, el equivalente a coger un diccionario y traducir palabra por palabra. Haz eso con un nativo, verás qué risas os echáis.
Además, aunque fuera cierto, esas marcas son de países que no hablan inglés de forma nativa y podrían haber hecho lo mismo que tú pero que estuvieran buscando otra palabra, a saber... Aunque lo dudo.
Hay otra forma de averiguarlo: Busca en el mercado inglés esas motos y comprueba si han cambiado de nombre. Si no es así, ya sabes que Google se equivoca. Y si lo hubieran cambiado, puede ser que sea el motivo. (Aunque este método tampoco es 100% fiable)
¿Pero qué empresa le va a poner a un producto suyo, "super tonto" cuando pretende vender a nivel mundial incluidos países angloparlantes? Es un riesgo que no creo que corrieran al ponerles nombre.
Fiarse del traductor de Google, es una decisión equivocada, aunque te pueda ayudar en determinadas ocasiones.